|
|
Black Hawk Down-сценарий для Орли
В фильме "Падение Черного ястреба" - Орландо играет роль Тодда Блекберна - самого молодого рейнджера, отправленного в Могадишо, защищать честь своей страны. К сожалению, его неудача положила начало концу их миссии. Он выпадает из вертолета и ломает спину, но товарищи сделали все что бы помочь Тодду.
Текст роли Орландо в фильме "Падение "Чёрного Ястреба" / Black Hawk Down
Актёры:
Орландо Блум: Блэкбёрн (Blackburn) - частное лицо
Джош Хартнет: Мэт Эверсман (Matt Eversmann) - штатный сержант
Эрик Бана: Норм Хут Гибсон (Norm Hoot Gibson) - сержант первого класса
Эван МакГрегор: Джон Краймс (John Grimes) - ротный клерк
Рон Элдард: Майк Дюрант (Mike Durant) - главный старшина
Глава: "Добро пожаловать в Могадишо".
Крупный план Блэкбёрна, в то время как пилоты спорят о нацарапанном слове "Лимо".
...........Блэкбёрн : Тот пляж внизу - выглядит неплохо. Как вода?
Дюрант (пилот) : Да, неплохо, но вода кишит акулами.
В офисе Краймса.
Краймс : Имя.
...........Блэкбёрн : Тодд.
Краймс : Фамилия.
...........Блэкбёрн : Блэкбёрн.
Краймс : (занося в компьютер) Имя - Тодд.
...........Блэкбёрн : На что это похоже?
Краймс : Что на что похоже?
...........Блэкбёрн : Могадишо. Бой.
Краймс : Серийный номер.
...........Блэкбёрн : 72163427.
Краймс : Во-первых: просто Мог. Здесь никто не называет Могадишо полностью. Во-вторых: я не хотел бы знать о боях, так что не спрашивай.
...........Блэкбёрн : Почему не спрашивай?
Краймс : Разве я не сказал "не спрашивать"? Слушай, малыш, ты выглядишь на 12 лет, поэтому позволь мне объяснить тебе кое-что. У меня кровавый и таинственный опыт, который мешает мне выполнить эту миссию.
...........Блэкбёрн : Печатание.
Краймс : Умеешь печатать?
...........Блэкбёрн : Нет.
(Краймс вводит в поле "Возраст" - 18)
...........Блэкбёрн : Вообще-то, я здесь, чтобы пнуть чью-нибудь задницу.
Блэкбёрн и Краймс на джипе подъезжают к месту стрельбы, где находится группа Эверсмана.
Краймс : Сержант Эверсман.
(Эверсман приближается к ним)
Краймс : Сержант.
Эверсман : Да.
...........Блэкбёрн : Частное лицо Блэкбёрн
Эверсман : Да?
...........Блэкбёрн : Доклады о службе
Эверсман : Это не ко мне. Сообщите лейтенанту Билису. Он должен быть где-то здесь.
Краймс : Я могу оставить его с Вами?
Эверсман : Да, можете идти.
(Краймс уходит)
Эверсман : У Вас есть оружие?
...........Блэкбёрн : Да, сэр, хотите, чтобы я выстрелил? Я не устал.
Эверсман : Когда вы его получили?
...........Блэкбёрн : Только что, сержант.
Глава: Разведка.
После короткого наставления от Эверсмана, рейнджеры получают своё снаряжение.
Блэкбёрн постоянно что-то жуёт.
Эверсман : Блэкбёрн, вы в порядке?
...........Блэкбёрн : Возбуждён. В хорошем смысле. Я учился этому всю свою жизнь.
Эверсман : Вы когда-нибудь стреляли?
...........Блэкбёрн : Нет, сэр.
Глава: "Irene".
Рейнджеры высаживаются из "Маленьких птичек" и "Чёрных ястребов" и возглавляют экспедицию в центр "Мог".
(За минуту до прибытия)
...........Блэкбёрн : Для чего это?
Нельсон : Это веревка для спуска, ... я почти подсоединил страховку.
Нельсон показывает Блэкбёрну его Moth Guard - веревку и страховку.
Глава: Выброска.
"Маленькие птички" приземляются , затем прибывают "Чёрные ястребы".
(в "Чёрном ястребе" Эвесмана)
Эвесман : Тросы. Быстрей! Быстрей! Быстрей!
Все рейнджеры спускаются вниз по верёвкам.
Давай! Давай!
Эверсман и Блэкбёрн спускаются последними.
Эвесман : Быстрей, Блэкбёрн, быстрей!
Эвесман : RPG (прибытие ракеты)
Пилот : Держитесь.
("Чёрный ястреб" поворачивается одной стороной. Тогда мы видим, что Блэкбёрн отпускает верёвку)
Эвесман : Нет!
Блэкбёрн падает на землю.
Эверсман спускается по верёвке, чтобы найти Блэкбёрна, который потерял сознание. Эверсман хватает его и возвращается на базу.
Сцена не вошедшие в фильм
Мы видим Блэкбёрна на кровати.
Эверсман оплачивает визит к Блэкбёрну, чтобы убедиться, что тот выжил. Он подходит к кровати Блэкбёрна.
Эверсман : Эй!
...........Блекбёрн : (медленно приходящий в себя) Эй.
(Эверсман подходит и садится на кровать)
Эверсман : Как дела?
...........Блекбёрн : Все в порядке.
Эверсман : Мы уезжаем через пару дней. Возвращаемся домой. Помнишь что-нибудь?
...........Блекбёрн : Помню, что отпустил верёвку, больше ничего.
Эверсман : Счастливчик.
...........Блекбёрн : Вы сказали, что мы уезжаем.
(Эверсман кивает)
...........Блекбёрн : Я не понимаю, что изменилось?
Эверсман : Ничего.
Конец , Эверсман рассказывает о его разговоре с Блэкбёрном на днях :
И Он спросил меня: "Что изменилось? Почему мы возвращаемся домой?" Я ответил: "Ничего", но это не правда, вы знаете. Я думаю, каждый изменился. Я знаю, что я изменился...
........... Оригинальный перевод - Поклонница
| |